2006/05/19

Non plus

Iste blog non plus va esser actualisate.

8 comments:

ia-communication said...

Car Morten
Que es occurite pois que tu fini iste blog- io non comprende. Tu blog es un de pauc bloges que functiona e ha un contento multo interessante.
Grate pro un explication.
Alf

INTERLINGUANO said...

Car Morten!
Proque es que tu va terminar tu blog. Illo es si excellente. E si tu termia iste obra, il non plus existera un voce interlinguic de Norvegia.
Si, io comprende si tu considera le responso negligible. Il es minimal. Ma nonobstante il ha providite un rea pro nostre membros de UMI pro practicar ce que nos osa preentar,
Es que tu ha vidite un alternative plus melior del blogas?
Con salutes e con gratias pro tu obra hic.
Åsmund

Novlangue said...

(Mai 20)
Iste es un catastrofe per l'Interlingua. E per Bergen - citadel de Nynorsk (?).

Si - pro favor un explication.

Hamba ga hle.

Anonymous said...

Me regretas ke ca blogo finis tante subite. Ol ya esis tre atraktiva ed interesanta. L'autoro skribis tre bele ed inteligente. Me multe regretas. Me certe rivenos hike por rilektar kelka artikli.

Kordiale,

Gonçalo Neves

Morten Svendsen said...

Gratias pro vostre commentarios, tote le quatro. Non, non ha occurrite qualcosa in particular - e isto forsan era le base de mi decision.

Le ver "catastrophe" de interlingua es que le lingua non es multo visibile in le rete. Io ha le impression que un troppo grande parte del discussiones interessante trova loco in litteras private e listas non immediatemente accessibile a personas qui cerca informationes del lingua. Io ancora pensa que blogs es un bon maniera de visualisar le vitalitate de interlingua (ma on naturalmente debe demandar se: esque interlingua vermente es un lingua vital?)

A Novlangue >>> Non, Bergen es un citate del Bokmål, circumferite de areas del Nynorsk. Generalmente, in le grande citates on usa le bokmål, durante que le nynorsk ha plus de supporto in le areas rural. Isto ha causas historic: le bokmål ha su radices in le danese del union Dano-Norvegian (1380-1814), durante que le nynorsk es basate sur le dialectos rural le plus pur ancora trovabile in le 19-ne seculo. Secundo le statistica, le 85% del norvegianos usa le bokmål, 15% le nynorsk (e le resto usa interlingua).

Anonymous said...

Saluton!

Mi permesas al mi skribi en esperanto...

Ankaux mi opinias tre bedauxrinde ke tiu cxi blogo ne plu estos gxisdatigata. Mi legis gxin regule kaj pensas ke gxi estas unu el la plej legindaj retejoj en ajna planlingvo! La artikoloj estas gxenerale interesaj, kaj la lingvajxo estas ekzempla (mi auxdacas diri tion sen scipovi tre profunde interlingua).

Se vi tamen ne sxangxos vian opinion, mi deziras sukceson pri eventualaj novaj projektoj :-)

Kai

Morten Svendsen said...

Salute, Kai. Commentarios in esperanto es sempre bonvenite!

Io ha reconsiderate mi decision: le blog va continuar.

Novlangue said...

Szervusz!
What a relief!
Baai dankie.